その後 (08.07.16 updated)



コンサートを大成功のうちに終えたパイロットは、翌日と翌々日に箱根〜鎌倉方面で観光をし、その後無事帰国しました。

彼らの滞日中の様子をまとめた映像がこちらにあります。
コンサートの様子もちょっと収められていますので、残念ながら行けなかった方も是非ご覧下さい。



Message from David for Fans in Japan (16.12.07 updated)
デイヴィッドから日本のファンへのメッセージ (07.12.16更新)



Our trip to Japan was very special, we all felt it was special and a joy from beginning to end. The welcome we received
at the fan meeting was a big surprise and made me realise how lucky we are to have such lovely people enjoying
our music and who couldn't hide their pleasure in meeting with us. I was overcome and wanted to greet each
and everyone who made the effort to come and see us. The concert was excellent and all members of the band
were nervous because we realised that we had to put on a really good show. If I sang a wrong word I realised
that someone would know, but still it was a great pleasure to perform in front of a dedicated Pilot audience,
it's a trip I will never forget, my first time in Japan and it was fantastic. My thanks to everyone who supported us
and I do hope we can return, I said it before that all we need is an invitation. Thanks to Club Citta for asking us
to perform, to Beagle hat and Driver for taking time to show us around Japan and to all of you for being there.
Until we meet again I offer you best wishes.
David


日本への旅は本当に特別なものでした。我々全員にとって、最初から最後まで特別で楽しいものでした。ファンの集いで我々が
受けた歓迎も大きな驚きでした。我々の音楽を楽しんでくれるこんなに素敵なファンがいて、我々と会えた喜びを隠しきれない―
自分がどんなに幸運かを実感したものです。私はすっかり圧倒されてしまい、我々に会いに来るために苦労してくれた皆さん
一人ひとりにご挨拶したいと思いました。コンサートは素晴らしいものでしたが、バンド全員が神経を張り詰めていました。
必ずやよいものにしなければならないと分かっていたからです。私が歌詞を間違えたら気づく人もいるでしょう。
それでも、熱心なパイロット・ファンの前で演奏するのは大きな喜びでした。初めての日本での日々は決して忘れません、
夢のような時間でした。我々を支えてくれた全ての方々に感謝すると共に、また日本に行きたいと強く願っています。
以前にも言いましたが、招いてくれさえすれば必ず行きます。我々を招聘して下さったクラブ・チッタ、時間を割いて日本を
案内してくれたビーグル・ハットとドライバー(注:ビーグル・ハットのHISAさん率いるパイロットのコピー・バンド)、そして、
全ての日本のファンの皆さんに感謝します。またお会いできる日まで、どうぞお元気で。 
デイヴィッド